好きなモノにはまっしぐらな妄想族の独り言。以前使っていたブログIDをうっかり削除してしまった為、2代目。(そちらにコメント下さっていた方々ゴメンナサイ)
by kahvi
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
カテゴリ
全体
その日の出来事
好きなコトの話
美味しいものの話
語学の話
美容・健康の話
妊娠・出産の話
お弁当の話。
どうでもいい話
お仕事の話
その他諸々
未分類
タグ
(86)
(61)
(47)
(47)
(45)
(41)
(40)
(22)
(22)
(17)
(16)
(16)
(15)
(14)
(14)
(14)
(14)
(13)
(12)
(11)
以前の記事
2011年 03月
2010年 04月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
more...
検索
最新のトラックバック
本日のデート 〜〜 レス..
from ぽれぽれ2号館
ご案内 3
from 空色のきもち
ご案内 3
from 空色のきもち
たまには野球ネタでも・・..
from ぽれぽれ2号館
LINK
フォロー中のブログ
Tamas blog
Kippis!
ダメニンゲンのヒトリゴト
魚屋三代目日記
Kippis! from...
ぽれぽれ弁当館
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧

ISABEL。

IL DIVO の私のお気に入りトラック(Urs に言わせれば「For me,personal,my favorite track of the second album,ANCORA…」って感じ?)の一つ、“ISABEL”の歌詞カードの日本語訳がどうしても納得できないので自分流の訳をしてみた。

とはいえ、まだまだスペイン語初心者の私なので、100%の自信をもって載せられないところが心苦しいけれど。いつもイタリア語歌詞の訳をUPしてくださる町内会ブログを真似て、読み方のカタカナをつけておいたとです。あると自分も嬉しいので。ただ、単語単位の読み方になっておりまする。実際は他のラテン系語同様、前後の言葉とくっついて発音されます。

※発音は地方・国によって少しずつ違うのでご了承あれ
  (Ex.  yo=“ヨ”を“ジョ”と発音するところもあります)
※スペイン語のSとZ(サ行)は濁りません
  sa si su se so / za zi zu ze zo ⇒どちらも サ シ ス セ ソ と発音

Volar caer al fondo del dolor
ボラール カィエール アル フォンド デル ドロール
(飛んだと思っても、悲しみの底へ落ちてゆく)
Soñar perder imperios de ilusión
ソニャール ペルデール インペリオス デ イルシオン 
(夢見ても、消えてゆく幻想の帝国)
Hoy no tengo nada
オイ ノ テンゴ ナーダ
(いま僕には何もない)
Si no estás mi corazón se apaga
スィ(シ) ノ エスタス ミ コラソン セ アパーガ
(君がいないと僕の心から光が消えてしまう)

Isabel (イサベル)
Si te vas tu Dios se enfadará
スィ(シ) テ ヴァス トゥ ディオス セ エンファダラ
(君が行ってしまったら神様を怒らせてしまうよ)
No dejes que este amor muera así
ノ デヘス ケ エステ アモール ムエラ アシ
(終わってしまった愛だけを置いていかないで)
Lloraré llorarás sufriendo en soledad
ヨ(リョ)ラレ ヨ(リョ)ララス スフリエンド エン ソレダー
(僕は泣くだろう 君も泣くだろう 孤独の中で苦しんで)
Tú vuelve a mí y yo te haré feliz
トゥ ヴエルヴェ ア ミ イ ヨ テ アレ フェリース
(僕のもとへ戻ってきて 僕が幸せにするから)
Isabel (イサベル)※

Buscar sentir la gran pasión de amar
ブスカール センティール ラ グラン パシオン デ アマール
(探し、感じよう、愛するという大きな情熱を)
Tratar de huir a ese tiempo que vendrá
トラタール デ ウィー ア エセ ティエンポ ケ ヴェンドラー
(やがて来る“その時”をさけようとして)
Escapando del pasado tú y yo siempre enamorados
エスカパンド デル パサド トゥ イ ヨ シエンプレ エナモラドス
(二人がいつも愛し合っていた過去からも逃げた)

※~※ repeat

Hoy no tengo nada
オイ ノ テンゴ ナーダ
(いま僕には何もない)
Si no estás mi corazón se apaga
スィ(シ) ノ エスタス ミ コラソン セ アパーガ
(君がいないと僕の心から光が消えてしまう)

Isabel (イサベル)
Yo te amaré
ヨ テ アマレ
(君を愛していた)

Isabel (イサベル)
A donde irás sin mí
ア ドンデ イラス シン ミ
(僕なしでどこへ行こうというんだ)
Yo no sabré vivir sin ti
ヨ ノ サブレ ヴィヴィール シン ティ
(僕は君なしで生きられない)

※~※ repeat

1ヶ所だけ色が違うところは、歌詞カードに載っていないので私の予想です。ここ以外にもまだちょっとアヤシイ箇所が…。他にも間違っているところがあったらごめんなさいませ。
また、正解を知っているヒトがいたら教えて下さいまし。
[PR]
by kahvi | 2007-01-23 21:59 | 好きなコトの話